- 金錢
- 673
- 威望
- 1156
- 貢獻值
- 0
- 推廣值
- 0
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 3 小時
- 最後登錄
- 2024-12-1
- 主題
- 21
- 精華
- 0
- 閱讀權限
- 50
- 註冊時間
- 2011-11-8
- 帖子
- 29
TA的每日心情 | 開心 前天 18:28 |
---|
簽到天數: 1456 天 [LV.10]以壇為家III - 推廣值
- 0
- 貢獻值
- 0
- 金錢
- 673
- 威望
- 1156
- 主題
- 21
|
樓主
發表於 2013-8-10 03:54:51
Participation in union would likely change Snowden’s status as whistleblower to intelligence defector
Renegade National Security Agency contractor Edward Snowden has applied to join a group of former Russian intelligence and security officials, according to the group’s director.
Participation in a union of former KGB security, intelligence, and police officials, would likely change Snowden’s status from that of a whistleblower seeking to expose wrongdoing, to an intelligence defector who has changed sides.
加入这一组织很可能使斯诺登从揭发者变成情报叛逃者。
根据该团体的主管的说法,反水的国家安全局前雇员斯诺登已经申请加入一个由前俄罗斯情报和安全官员组成的团体。
加入这一由前克格勃安全、情报和警察官员组成的组织很可能使斯诺登从揭露丑闻的揭秘者变成变节的叛逃者。
Alexei Lobarev, chairman of the group called “Veterans of the Siloviki”—literally “men of power”—told a Russian news outlet on Monday that Snowden, who has been staying in a Moscow airport transit lounge for a month, applied for membership in the group.
The state-run RIA Novosti news agency reported Wednesday that the Russian Federal Migration Service issued an official paper to Snowden that will allow him to leave the transit zone of Moscow’s Sheremetyevo airport as part of an agreement with the Border Guard Service.
Ariel Cohen, a Russia specialist with the Heritage Foundation, said joining the former KGB officers’ group would be a significant development in the Snowden affair.
这个团体被称为“西罗维基的老兵”,字面意思是“手握重权之人”,它的主席Alexei Lobarev在星期一告诉俄罗斯新闻媒体,在莫斯科机场中转区待了一个月的斯诺登正申请成为这一组织的会员。
国营的俄罗斯通讯社在周三报道,俄罗斯联邦移民局向斯诺登宣布了一份官方文件,允许他离开莫斯科谢列梅捷沃国际机场的中转区,这是与边防安保部门达成的协议的一部分。
美国传统基金会的俄罗斯专家Ariel Cohen说,加入前克格勃官员团体是斯诺登时间的重大进展。
“It could be a spoof or a deliberate attempt to tarry the former NSA contractor,” Cohen said in an email. “However, if proven true, this puts Snowden squarely into the defector category. Whatever the whistleblower rhetoric—if indeed it is Snowden—the man is seeking to join a group whose livelihood was to spy on and harm, the United States. There is hardly a more anti-American group in Russia than ex-security officials. They would want nothing more than to coddle Snowden.”
Kenneth deGraffenreid, former National Security Council staff intelligence director, said Snowden’s embrace by former KGB officials is a sign the former contractor is being used as a pawn in an international program of “active measures,” political operations aimed at harming the United States.
“And the United States is apparently totally unequipped to address this threat,” deGraffenreid said in an interview, adding that he doubts that either the FBI or CIA has any counterintelligence programs designed to thwart such anti-U.S. political operations.
DeGraffenreid said Snowden, along with Army Pfc. Bradley Manning who was charged with leaking secrets to WikiLeaks, are part of a global anti-American network “that runs from Russia, to China to Iran to Venezuela to WikiLeaks and the European Union – all of whom want to do ill toward the United States.”
“这可能是一个抹黑这位国家安全局前雇员的骗局,” Cohen在邮件里说。“但是,如果证明这是真的,那斯诺登将直接被划入叛徒的行列。无论这个揭秘者说了什么,如果确实是斯诺登本人在寻求加入这一团体,那他就是伤害了美国的间谍。在俄罗斯几乎没有比前安全官员更反美的团体了。他们非常想得到斯诺登。”
Kenneth deGraffenreid,前国家安全委员会情报主管说,斯诺登被前克格勃成员所接纳是他正在成为“积极措施”这一国际行动的棋子的标志,这一行动的政治目的就是伤害美国。
“美国显然没有能力应对这一威胁,” DeGraffenreid再一次采访中说,他又补充道,他怀疑FBI或CIA有任何针对这一反美政治行动的反制计划。
DeGraffenreid说斯诺登与被指控向维基解密泄露机密的陆军一等兵Bradley Manning一样,是全球反美网络的一部分,“这一网络遍及从俄罗斯到中国到伊朗到委内瑞拉到维基解密和欧盟,他们想要的就是削弱美国。”
“Snowden is being used as a pawn in this and we have no ability, as we did during the Cold War, to conduct counter-active measures and political warfare,” he said.
Snowden earlier made political asylum requests to 21 nations and agreed to apply for temporary asylum in Russia as a way out of his current predicament.
The U.S. government has pressed Moscow to return Snowden to the United States where he is wanted on espionage charges.
Snowden, a former NSA contractor in charge of computer system maintenance, used his access to classified NSA networks to obtain and release highly classified documents. The documents revealed that NSA was conducting widespread surveillance on Americans’ telephone records, and Internet communications. He also revealed secret federal court orders to U.S. telecommunications companies related to electronic surveillance.
“在此事件中斯诺登被作为小卒子,正如我们在冷战期间经历的那样,我们没有能力采取一个积极的反击措施和政治战争。”他说。
最初,斯诺登向21个国家申请政治避难,并同意向俄罗斯申请临时避难只为摆脱目前的困局。
美国政府以间谍罪通缉斯诺登,并向莫斯科施压以把斯诺登引渡回美国。
斯诺登,前国安局雇员,负责计算机系统维护,他进入机密的国安局网络,获取并发布了高级机密文件。这些文件显示国安局正在对大范围的美国电话记录,互联网通讯进行监听。他还揭露了秘密联邦法庭命令与电子监视有关的美国电信公司配合。
Lobarev, head of the former intelligence officers’ group, told Snowden’s lawyer Anatoly Kucherena, a member of the Russian government’s President’s Human Rights Council, in a July 18 letter that Snowden formally sought membership in the group, according to the Russian business publication RBK Daily.
According to the report “veteran siloviki” want to recognize Snowden as a “colleague” who formerly worked in intelligence. Additionally, the group wants to provide humanitarian support to Snowden who has been held up in the transit zone at Moscow’s Sheremetyevo airport.
前情报人员团体的领导Lobarev告诉斯诺登的律师Anatoly Kucherena,Anatoly Kucherena是俄罗斯政府总统人权委员会的成员,根据RBK日报的报道,在7月18日的信中,斯诺登正式提出申请成为这个团体的成员。
根据这篇报道,“西罗维基老兵”很想认可斯诺登作为前情报局的同事。该组织曾想要给被困机场中转区的斯诺登提供人道主义援助。
The former spies want to provide Snowden with a blanket, batteries, charging equipment, and if Snowden needs it, a tablet computer.
“The letter arrived the other day by email at the address indicated on our organization’s website,” Lobarev was quoted as telling the news outlet.
In it, Snowden said he wanted to join the group and that he “needs protection.” The message was signed “Edward Snowden” and the message was traced to an IP address in North Carolina.
这些前间谍们想要提供斯诺登毯子,电池盒充电器,如果斯诺登需要的话还可以提供平板电脑。
“几天前这封信发到了我国政府指定的网站地址”, 这是Lobarev对新闻媒体的说法。
“After talks and multifaceted consultations, we determined a position on the possibility of providing help to Snowden to resolve his social and living conditions and legal aspects,” Lobarev told Kucherena in a separate email. “On the basis of the principles of humanism, with regard to the former power department staffer and foreign citizen, who has found himself for a long time in a difficult situation, sleeping rough and without creature comforts, residing as he is in the neutral zone of the airport, I appeal to you with a request to pass on to Mr. Snowden at the earliest opportunity information about our readiness to provide him with the necessary assistance.”
“在多方协商后,我们确定了给斯诺登提供帮助的可能性,已解决他在社会、生活状况和法律方面的问题,” Lobarev在一封邮件中对Kucherena说。“基于人道主义的原则,对于前政府部门雇员和外国公民发现自己长期生活困难,风餐露宿,食不果腹,生活在机场中立区,我请求尽快向斯诺登先生传达,只要一有机会我们就准备提供必要的协助。”
Lobarev said Snowden was not prepared to be stranded in the transit lounge without basic necessities.
“New clothes, a blanket, batteries for electronic equipment or charging apparatuses; perhaps he needs a tablet computer to contact relatives,” Lobarev said. “We are prepared to provide him with all this, and other necessary articles.”
Lobarev described Snowden as a former “kollega,” a term in Russian that identifies someone from the same profession but does not mean Snowden is collaborating with Russian intelligence.
Lobarev说,斯诺登不准备在没有基本生活必需品的情况下待在中转区。
“新衣服,毯子,电池和充电设备;可能还需要一台平板电脑来联系亲人,” Lobarev说。“我们会提供他所有这些东西,以及其他必需品。”
Lobarev把斯诺登描述为“kollega”,这是一个俄国术语,表明某些人与其他同行不同,但不意味着斯诺登与俄罗斯情报机关合作。
“We have already held a meeting with our North American counterparts, and they support us in this decision,” Lobarev said.
Neither Lobarev nor Kucherena could be reached for comment.
Kucherena told reporters last week that Snowden’s plight is being watched closely by Russians and many have offered help. Women have offered him lodging and marriage proposals, he said, while men offered financial assistance.
A spokesman for the Office of the Director of National Intelligence had no comment.
“我们已经和我们的北美负责人进行了会谈,他们支持我们的决定,” Lobarev说。
Lobarev和Kucherena都拒绝就此发表评论。
Kucherena上周对记者说,俄国人民密切的关注着斯诺登的困境,很多人已经提供了帮助。女人们已经提出给他提供住所还向他求婚,而男人们则提供经济支持。
|
|